Bible online version English [Biblia wersja Angielska]

Biblia-zbior ksiag religijnych judaizmu i chrzescijanstwa


Biblia czyli Pismo Swiete Starego i Nowego Testamentu, to zbior ksiag religijnych judaizmu i chrzescijanstwa. Biblia powstawala w ciagu wiekow i przyjmuje sie, ze najstarsze teksty Starego Testamentu powstaly w XIII w. p.n.e. a najmlodsze pochodza z w. I p.n.e. Ksiegi Nowego Testamentu umieszcza sie przedziale od 51 do 96 r. po narodzeniu Chrystusa.

Biblia zajmuje niezwykle miejsce w kulturze swiata stajac sie zrodlem kultury europejskiej.

W sferze moralnej przyjeto powszechnie uznawac prezentowane w niej przykazania dekalogu za podstawe stosunkow miedzyludzkich.

W sferze kulturowej stala sie inspiracja dla literatury, rzezby, malarstwa i muzyki; skarbcem wzorow osobowych i postaw, fabul, watkow i motywow, metaforyki i stylistyki. Dzielo powszechnie znane, interpretowane i wykorzystywane stanowi wspolny repertuar srodkow wyrazowych, ktore poprzez literature weszly do jezyka potocznego. Przeklady

Najdawniejszym tlumaczeniem Starego Testamentu pochodzacym z III-II w. p.n.e. jest Septuaginta, czyli tlumaczenie "siedemdziesieciu". Byl to przeklad na j. grecki sporzadzony w Aleksandrii dla Zydow nie wladajacych innym jezykiem.

Pelnego przekladu Biblii na j. lacinski, zwanego Wulgata, dokonano na przelomie IV i V w. n.e. Przypisuje sie go sw. Hieronimowi. Sobor trydencki obradujacy w XVI w. uznal ten przeklad za tekst obowiazujacy w kosciele rzymsko-katolickim.

Na jezyki narodowe tlumaczono Pismo swiete juz w wiekach srednich. Z doby tej dochowaly sie dwa pelne tlumaczenia najpiekniejszej ksiegi, Psalterza: "Psalterz florianski" z konca w. XIV i "Psalterz pulawski", najprawdopodobniej z poczatku w. XVI.

Istnialo tez tlumaczenie Biblii z wieku XV noszace nazwe Biblii krolowej Zofii lub szaroszpatackiej.

Prawdziwy renesans przekladow Pisma sw. zaczal sie w XVI w., co przede wszystkim bylo zwiazane z reformacja.

Do najwybitniejszych tlumaczen psalmow Dawida naleza: * przeklad calosci proza Mikolaja Reja znany z wydania w r. 1555, zapewne nie pierwszego
* niezwykle piekne tlumaczenie wierszem Jana Kochanowskiego, ktore po ukazaniu sie w 1580 r. "Melodii na Psalterz polski" Mikolaja Gomolki, na trwale zagoscilo w kosciolach katolickich i protestanckich.

Z czasem siegnieto do Nowego Testamentu. Pierwsi zabrali sie do tego luteranie z Prus Wschodnich. W latach 1551-1553 pojawily sie, oglaszane czesciami, poczawszy od czterech Ewangelii, tlumaczenia Jana Murzynowskiego.

Pierwsze calkowite anonimowe tlumaczenie calego Nowego Testamentu wyszlo w 1556 r. u Szarffenberga w Krakowie.

Wreszcie podjeto trud tlumaczenia calej Biblii, ktorego efektem staly sie przeklady: � katolicki, tj. Biblia Jana Leopolity (1561), � kalwinski, Biblia brzeska, czyli radziwilowska (1563), � ariansko-socynianski, Biblia nieswieska, Szymona Budnego (1572).

Przelom wiekow XVI i XVII przyniosl pelne katolickie tlumaczenie Pisma sw. zwane Biblia Wujka (1599).O wadze tej pracy moze swiadczyc fakt, ze przeklad ten zastapiony zostal w liturgii Kosciola dopiero w okresie II Watykanskiego Soboru Biblia Tysiaclecia wydana w 1965.

The Book of Ephesians

Main Page


Chapter 5



1: Be ye therefore followers of God, as dear children;

2: And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

3: But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

4: Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

5: For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6: Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

7: Be not ye therefore partakers with them.

8: For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:

9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

10: Proving what is acceptable unto the Lord.

11: And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

12: For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

13: But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

14: Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Isa 60:1,2

15: See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

16: Redeeming the time, because the days are evil.

17: Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

18: And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

19: Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

20: Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

21: Submitting yourselves one to another in the fear of God.

22: Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23: For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.

24: Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

25: Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

26: That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

27: That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

28: So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.

29: For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

30: For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

31: For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Gen 2:24 Matt 19:5Mark 10:71 Cor 6:16

32: This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

33: Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Ephesians 6



Chlodnie | Truck for sale | Ciezarowe | Forum Ciezarowe | Bible OnLine

         links :



        

Copyright © All Rights Reserved